Бұл күндері жаңалық бар: Санме ЮнБір аудармашы Корей текті – Аргентинада тумаған, бірақ өскен және білім алған, UBA-ны бітірген – ол жақында ғана Нобель сыйлығының лауреаты Әдебиет жазушысы Хан Кангтың испан тіліне, қазір батыс тіліне аударылған алғашқы аудармасының авторы. Сунме Юнның «ашуы» көрсетіледі кең таралған тәжірибе белгілі болуы мүмкін: кейде Бәрінен бұрын оқыған аудармашылар еді кейбір авторлар үшін түпнұсқа тілінде мәдениеттер арасындағы көпірлерді елестету және құрутілі және баспагері.

Нәтижелерді ашатын көрінбейтін байланыс. Кітап дүкендеріне жеткен тағы бір кітапқа қатысты жағдай: knife қалай айтыладыжас әйелдің escritora laosiana-canadiense Souvankham Thammavongsa. Оның алғашқы хикаялық кітабы қазір каталогқа қосылды Мәңгілік ырғақ Оның аудармашысының бастамасы арқасында: Паула Галиндезавтормен 2021 жылы Канадада жазушылар резиденциясы кезінде танысқан.
«Ол менің тәлімгерім болады, сондықтан мен оның кітаптарын оқыдым. Мен онымен кездескенде мен оны бірден аударуды ұсындым», — деп түсіндірді Галиндез кітапты баспасөзге таныстыру үшін кездесуде, ал редактор Вирджиния Руано олардың қызығушылығының себебін түсіндірді және ұсынысты бірден қабылдады: жас автор каталогтағы басқа кітаптармен диалогәңгіме трилогиясы сияқты Алехандра Камия немесе эссе Деколониялық феминизмге қарайАргентиналық философ, зерттеуші және белсенді Мария Лугонес. Және олар бұл әсерлі, адамдық қысқа әңгімелер жинағымен қателескен жоқ.
Ассимиляция немесе ұмыту?
1978 жылы Таиландтағы Нонг-Кхай босқындар лагерінде дүниеге келген. la Souvakham Thammavongsa отбасы Торонтоға қоныстанды. Оны алған елде орын алса да, қасақана қимыл көрінеді, Канада тек жалпы сілтемелерде пайда боладысыртқы монитор сияқты.
Қарама-қарсы, Лаос заттарын еске түсіру тұрақты: иммигранттар топтарының кездесуі, қарттардың естеліктері мен денелері, аттары (кейде жасырын) немесе дәстүрлі тағамдар: ритуал – фастфудқа қарама-қарсы – қуаныш әкелетін және кейіпкерлерді олардың шығу тегімен байланыстыратын. Сондай-ақ, Лаос бүкіл кітапты перде сияқты жауып тұрған мұңды ореолда ұшып келеді.
Жинаққа атын беріп, ашатын әңгімеде бас қыздың басына қиындық түседі дао сөзінің белгісіз «ч» дыбысын дұрыс айту (Бұл кілт сөзді аудармашы түпнұсқа ағылшын тіліндегі «kn» дао сөзін ауыстыру үшін таңдаған). Қарапайым мектеп тапсырмасының артында, шын мәнінде қауіп төніп тұрған мәдениет пен тілге бейімделу Оны қыз білмеген, тек әкесі ғана оқуда қиналған.
Бұл ұят деп саналатын нәрсе және осы хикаялардағы кейіпкерлер бетпе-бет келетін драманы қысқартады: өз шығу тегін ассимиляциялау немесе ұмыту арасындағы дилемма, бұл да ұрпақтар арасындағы қақтығыс. Тамырларын жұлып алу туралы әңгімелер қайталанады және бұрынғы мигранттар мен босқындар ретінде кейіпкерлердің осы «жаңа әлемге» келген кезде тап болған дұшпандық және кемсітушілік жағдайлары егжей-тегжейлі баяндалады.
отбасылық проблемалар
Таммавонгса әңгімелерінде, Баяндаушы оқиғаның қалай болғанын қайталау және түсіну үшін балалық шаққа қайта оралады.. Онда еске түсіруБіз балаларды, тіпті балтамен қаруланған да, үйде ата-анасының қайтып келуін күтіп, ұзақ күн фермаларда, зауыттарда және қанау жұмыстарымен айналысып жатқанын көреміз.
Кейде рөлдер кері және Бұл балалар ересектерге қамқорлық жасауы немесе оларға сендіруі керек: Бұл көріністердің нәзіктігі жанға батады, бірақ автор кейіпкердің қыбырлағанын аяйды. Сөйтіп, «Дүниенің шетінде» диктордың анасы «төсегіне кітап әкеліп, оны оқып беруін талап етеді».
Немесе «Рэнди Травис» оқиғасы, ол күні бойы радиодан және олар сатып алуға келісетін магнитофоннан тыңдайтын кантри әншісіне жасөспірім кезіндегідей фанатизмге бой алдыратын мұңлы ана. шындықпен байланысын біртіндеп жоғалтады. Қызы анасының өсіп келе жатқан өзгерістерімен күресуге мәжбүр болған кезде, күйеуі «онымен бірге жүруге» бас тартады және тіпті әнші сияқты киінуге келіседі, бұл карталар қазірдің өзінде басқа ешкімге ұқсамайтын болашақпен келеді қойылған.
Ол да беріледі ағайындар арасындағы ерекше байланыс: «Дульцетуко» хикаясындағы екі бала Хэллоуин кезінде бай аудандарға кәмпит жинауға барады — әкесі оларды ермек үшін апарады — олардың жатқа айтатын сөздері адамдардың қанағаттануын шақыратын сөздер екенін түсінбейді. бейтаныс.
Немесе «Қолдар мен аяқтардың» керемет дуэті: құлшыныстағы әпкесі сұлулық салонында жұмыс істеуге көндірген Рэймонд, көңілі қалған боксшы. Қатыгездік пен ашықтық үйлесімімен ол бірте-бірте бүкіл клиенттерді жаулап алуда. «Менде аз да болса мүмкіндігім жоқ екенін білдім, бірақ бұл мені алға жылжытты. Бұл маған сағаттарды, күндерді бастан өткеруде көп көмектеседі», — деп мойындайтын еді Раймонд әпкесінің ескертулеріне қарамастан, ол өз лигасынан тыс (сыныпта) тұтынушыға қуанған кезде.
Трансформация түрі (қарсы мәдениет)
Бұл әңгімелердегі назар аударарлық қайталаулардың бірі – Батыс мәдениетінің бұйрығына қайшы, Таммавонгса кейіпкерлері жалғыздық пен ұсқынсыздықты дәріптейді. «Сол сәтте Ред өзінің басқаларға кім болғанына риза болды: ұсқынсыз». Қызыл — «Париж» хикаясының басты кейіпкері: шошқа фермасында жұмыс істей отырып, ол басқа әйелдерге жол беретін қорлықтан гөрі жалғыздықты артық көреді, ерлердің «таңдалғандары» болады және осылайша махаббатты жеңуге немесе жеңіске жетеді.
Басқа әңгімелерде, Кейіпкерлер жеке армандарын жүзеге асыруға тырысады, дегенмен бұл «жетістіктің» бағасы — жалғыздық.. «Сервис стансасының» есепшісі көп үміт күтпестен қарым-қатынасқа түсуді және кетуді таңдады: «Бір кездері ол жұмсақ, тәтті және сүйіспеншілікке толы еді», бірақ ол өзін жақсы көргеннен гөрі қашуды жөн көрді.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызЖазбаны бөліскен Суванкхам Тхаммавонгса (@souvankhamthammavongsa)
Немесе «Дауыл» әңгімесіндегі тамаша әже Өзінен қырық жас кіші көршісін сүюге батылы барды. жиенінің қорқыныштарына, тыйымдарына және менсінбеуіне қарамастан, ол әдемі емес қарым-қатынаста болды. Бұл әңгімеде жақында өлетін Даниел есімді кейіпкер оған ескертеді: «Сен бір кездері дауыл көрдіңіз бе? (…) Олар бәрін жойды. Сіз олардың алыстан келе жатқанын көресіз. Көптеген адамдар тозаққа баруға тырысады. «Кейбір адамдар олардың келе жатқанын көріп, таң қалдырды».
Қысқасын айтқанда, Көптеген әңгімелерде тұлға мәселесі бартравматикалық жойылудан кейін, армандар, қашулар және белгісіз дуэльдер пішінін алған. Мүмкін осы себепті басқатырғыштар мен карталар қайта-қайта пайда болады — кейде кесілген карталарда біріктіріледі. Біріншіден, орнын толтыруға ұмтылған жоғалған ғаламдардың немесе бірліктердің бөліктері немесе фрагменттері; соңғысы – визуализацияны қажет ететін саяхаттың физикалық көрінісі.
Әсерлі көріністе көрсетеді бір иммигрант ұрпақтан екінші ұрпаққа мәдени шокКартадағы сөзжұмбақты орындап болған соң, қызы анасына мектепте не үйренгенін түсіндіреді: «Жер шар тәрізді дөңгелек», сен екі жақтан «құлап кетпейсің», «жоғалмайсың». «Бұл өтірік (…) Бұл тегіс, деді анам картаны түртіп. Сондықтан. –Сосын ол басқатырғышты алақанымен сыпырып, еденге лақтырды. (…) Мектепке бармағаным ештеңе білмеймін дегенді білдірмейді.».
IN азапты да, жарқыраған да атмосфераСуванхам Таммавонгсаның әңгімесінде әдебиет трансформация түрін дамытады. Автор өз кейіпкеріне жанашырлық танытадыБұл эмоционалды фантастика жұмбағында бірнеше дәлелді жауаптары бар дилеммалардың сиқырлы шешімдерін табуға тырыспай, әзіл мен иронияға орын беріңіз.
knife қалай айтыладыСуванхам Тхаммавонгса (Мәңгілік ырғақ).