Бір нәрсе бар жарық соңғы мақалада Хан Канг Нобель сыйлығы (Кванджу, Корея, 1970), жарық сәулесі ауырсынудың қараңғылығын көруге мүмкіндік береді. Бұл құпия емес, оның алғашқы әрі талғампаз романы вегетариандық (Random House, 2024) ағылшын тіліндегі аудармасымен халықаралық Букер сыйлығын жеңіп алып, әлемді таң қалдырды. Одан да таңғаларлығы, осыдан төрт жыл бұрын оның арқасында елімізде белгілі болды испан тіліне алғашқы аудармасы, тікелей корей тілінен, оны Сунме Юн Баджо ла луна үшін жасады. Мүмкін бұл бірден мағынасы Сөз тіркестерінің гипноздық қасиеті; кенеттен вегетарианшы болуды шешкен әйелдің Сеулдегі өмірін баяндайды.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызАвторы: Penguin Argentina (@penguinlibrosar)
Мұны білу үшін аздап оқу қажет Басты кейіпкердің басынан кешкендері ақыл-ойдың шегін бұзадыжәне осылайша, әйелдік және шығыстық деп саналатын нәрсенің озбырлығына күмән келтіреді.
Бас кейіпкер Енхи ешқашан сөйлемейді күйеуі, сүйіктісі және әпкесі айтқан. Яғни, үш тұрғыдан баяндалады. Бастамашы күйеуінің дәстүрлі және өзімшіл көзқарасына жауапты; Оның соңынан денеге, оның оғаштығына әуестенген бейнелеуші қайын ағасы келеді; ал оқиға апаның тұрмысқа шығып, тәуелсіздік алуымен аяқталады. Екі әйел әлеуметтік нормаларға екі қарама-қайшы жауап береді.
Кан басын ішке түсірді конвенциялардан біртіндеп және тұрақты бөліну бұл Йенхиді өзгертті. Ол әсіресе магнитті ол қол жеткізген шиеленіс, оқу — бұл кейіпкердің құпиясын ашатын жасырын ақпарат, үнсіздіктер мен сұрақтардың ашылуы.
Поэзиядағы ішкі дүние
Бұдан басқа, Жазу ішкі дүниені поэзияға айналдырадыбасы айналатын кездер де болды: «Ол кезде аяғына қарап, қолдары суық құстай ыстық тостағанға тірелді, бірақ бұл қалпы аяушылықты оятудың орнына, көлеңкедей қатты жалғыздықты білдірді. және оған қарайтындарды ыңғайсыздандыруы мүмкін». Роман шығыс пен батыс арасындағы алшақтықты өшіретіндіктен, одан да көп; жеке және жалпы арасындағы.

Оның алғашқы өлеңдері 90-жылдары жарық көргендіктен, Корей жазушысы романдар мен поэзия сияқты ондаған кітаптар шығарды.. 1995 жылы оның алғашқы әңгімелері белгілі болды Йосу махаббаты – әлі испан тіліне аударылмаған–. Ақиқатында, Оның бес романы ғана тілімізге аударылған.
Талғампаздық сияқты Грек сыныбыәңгіме, яғни сезім шекаралары туралы философиялық медитацияжәне адам тәжірибесінің күрделілігін түсіру және көрсету үшін тілді қолданыңыз. Әрине, романның өзегінде үнсіздік жатыр. Керісінше, шығарманың 2011 жылы корей тілінде басылуы кездейсоқ емес, автор бір жыл бойы жазуды немесе оқуды білмегеннен кейін.
Тыныштыққа толы терең лирикалық прозамен, Романда соқыр грек мұғалімінің шәкіртімен қарым-қатынасы баяндалады. сөйлеу қабілетінен айырылған әйел. Қарым-қатынас жасай алмау анық, дегенмен екеуі терең қарым-қатынас орнатады.
Осылайша, тіл үзінділерден, контактілерден және әрқашан түсініксіз, бірақ бар мағынаның көлеңкелі шеттерінен тоқылған. Соқырлық мәселесі орталық, сонша, жұмыс оған тікелей сілтеме жасаудан басталады Хорхе Луис БорхесӘңгіме өрбіген сайын оның маңызы арта түседі.
Шын мәнінде, Кангтың көптеген шығармалары тәжірибені әдебиетке аударады. Мысалы, роман адам әрекеті нақты оқиғаға негізделген; қырғын «Кванджу көтерілісі» деп аталатын көтеріліс нәтижесінде орын алды, онда студенттер мен жұмысшылар тобы алдыңғы жылы төңкеріс жасап, әскери жағдай енгізген Ду-хван режиміне қарсылық білдіріп, университеттердің жабылуымен, барлық саяси келіспеушіліктер мен баспасөзге цензураға тыйым салу.
тыйым салынған кітап
Канг оқиға болған корей қаласында дүниеге келген, бірақ әкесі жазушы және әдебиет профессоры Сеулдегі жұмыс ұсынысын қабылдағандықтан кетіп қалды. Тіпті романның шығу тегінің нақты сәті бар: 12 жасында Канг қырғын суреттері бар тыйым салынған кітапты тапты.. Бұл Кореяда жасырын тараған және оның ата-анасы өз үйінде жасырынған құпия басылым болатын.

Тақырыптан адам қатыгездігінің азғындық қабілетінен автордың қорқыныш сезімін білдіреді. Ал ашылу тонды белгілейді: ондаған өлілер спорт залындағы импровизацияланған мәйітханаға жеткізілді. Олар генерал режиміне қарсы шерулерден кейін жаппай қырылған студенттер мен жұмысшылардың денелері болатын. 9 күннен кейін әскер жүздеген жастарды басып, өлтірді.
Роман құрбандар мен тірі қалғандардың дауысын елестетеді Жүректі жаралайтын прозада ол да сол ел билігін жоққа шығаратын құжатқа айналды. Дәл жазу арқылы Канг оқиғаларды ой елегінен өткізіп, елінің әлі де шикі ұжымдық жарасын бейнелейді.
Бейресми түрде айтсақ, Ұмыту тағы да басты тақырып соңғы уақытта Қоштаса алмаймын. шеңберінде достық туралы әңгімеОтбасында көмілген жарақат тағы да бетін ашты.
Кёнха досы Инсоннан күтпеген смс алды. Оның тотықұсына қамқорлық жасауын сұраңыз Чеджу аралында, себебі ол апатқа ұшырап, Сеулдегі ауруханаға жеткізілді. Кюнха Чеджу қаласына келгенде өте күшті қарлы боран соқты. Ал бұл бастамасы ғана Оны досының үйінде қараңғылық күтіп тұр. Аянда кейіпкердің қайталанатын армандары асып түседі.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызКолумбия пингвинінен ортақ жазба (@penguinlibrosco)
Терең, Канг әңгімелерінің күші олардың поэтикалық пайымдауында бұл бізге тілдің қайшылықтарына нәзік және шынайы түрде үңілуге, жеке және ұжымдық тәжірибенің жарақатынан қалған жараларды ашуға мүмкіндік береді. Және осылайша, Оның әңгімелері Шығыс пен Батыс арасындағы шекараны бұлдыратады. адам күйінің көлеңкелі өзегіне тікелей жету.