the Гвадалахара халықаралық кітап жәрмеңкесі (FIL)Испан тіліндегі ең үлкен әдеби кездесу, осы демалыс күндері Мексикада басталады Испания — құрметті қонақ«Үйге апаратын жол» ұранымен. 8 желтоқсанға дейін өткізілген бұл басылымда олар күтілуде 850 000 келушілер және 43 елден 850 автор қатысады. Дегенмен, Аргентина бұл әлемдік көрмеден ештеңе ала алмайды өйткені ресми делегация жоқ және өзін-өзі басқарудың аз ғана саны тіркеледі.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызFIL Guadalajara (@filguadalajara) жіберген жазба
Сонымен қатар, ол маңызды фактіні пайдаланбайды: Сәрсенбіде аргентиналық Габриэла Кабезон Камара Сор Хуана Инес де ла Круз әдеби сыйлығын алады. оның романы үшін Апельсин ағашының қыздары. Бұл жәрмеңке берген екі марапаттың бірі, өңірдегі ең маңыздылардың бірі.
Еуропалық елдің қатысуы осы мәселеге байланысты шиеленіс кезінде орын алды Мексика үкіметінің Испанияның жергілікті халықты басып алғаны үшін кешірім сұрауын талап етуі, және өткен қазан айында президент Клаудия Шейнбаумның инвестициялау рәсімінен король Фелипе VI-ны алып тастаумен өсті.

Бұл туралы Испанияның Мәдениет министрі Эрнест Уртасун өз сөзінде мәлімдеді Екі ел арасындағы байланыс «ортақ өткеннен қалыптасқан» сондай-ақ жазушы Серхио Рамирес үйлестірген Гвадалахарадағы испандық делегацияның ұранына сілтеме «болашақ оқу» және «дөңгелек сапарлар».
38-ші жәрмеңке 30 қараша мен 8 желтоқсан аралығында өтіп, 43 елден 850 авторды қарсы алды. Олар 19 түрлі тілде сөйлейді және олар табылады 623 кітап тұсаукесері және 3000 әдеби іс-шаралар.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызEditorial Limonero (@editorial.limonero) арқылы бөлісілген жазба
Миа Коуто FIL сыйлығын алды
Жәрмеңкенің бастапқы нүктесі Мозамбик жазушысы Миа Кутоға роман тілдеріндегі әдебиет бойынша 2024 жылғы FIL сыйлығын бередіоның әдебиетінің біреудің оны тыңдап, екі жанның алмасуына қол жеткізу ниетімен жасалуын қамтамасыз ететін. «Ол мұны соншалықты нәзік қылсын, мен өзіме лайықты басқа жаратылысқа айналамын. Поэзияның жұмысы сол: бізді тудыратын сөздерді беру», — деді ол.
Коуто (Beira, 1955) келтірілді кітаптар оған әлемді атау үшін сөздерді сақтауға көмектестіұқсас Кітап тұрақсыз bởi Фернандо Пессоа, жас Педро ПарамоХуан Рулфо жазған мәтіндер оның мақсаты «біз адам болғанға дейін болған» тілді іздеу екенін түсіндірді.

Ол да журналист 49 қатысушының арасынан жүлделі орынға ие болды Қазылар алқасының хаттамаларына сәйкес, «португал қауымдастығы мүшелерінің арасындағы қарым-қатынас туралы ойлауға мәжбүр ететін тілдік инновация» кедергі келтіретін «хрониканы, әңгімені, романды біріктіретін және біріктіретін тамаша әдеби шығарма» үшін.
Роман тілдеріндегі әдебиет үшін FIL сыйлығы 150 000 АҚШ долларына демеушілік жасады және жақында Клаудио Магрис, Энрике Вила-Матас, Ида Витале, Лидия Хорхе, Диамела Элтит және Мирча Картареску және т.б. марапатталды.

Испандық қатысу
Испания FIL-ге кіреді 200-ден астам авторлардың кең өкілдігісоның ішінде Ирен Вальехо, Фернандо Арамбуру, Роза Монтеро және Хавьер Серкассондай-ақ Родриго Куевас және атақты аспаз Ферран Адриа сияқты музыканттар елдің мәдени әртүрлілігін көрсету және «Қайта оралу» ұранын ұстану үшін.
Кешегі тұсаукесерде жазушы Роза Монтеро Испания мен Латын Америкасының бір-бірін түсінуге және олардың әртүрлілігін түсінуге мүмкіндік беретін тілді бөлісетін күшін растайды. «Біз айырмашылықтарымызды байқап, қабылдай бастадық, біз бір-бірімізді түсініп, бір-бірімізді түсініп, бір-бірімізді көбірек көре бастадық, бұл керемет, өйткені бізде бар байлықты көбірек білу керек Яғни, 20 елде сөйлейтін басқа тіл жоқ». — деді Монтеро.

Мадридтің тумасы Гвадалахарадағы Мексика халықаралық кітап жәрмеңкесінде (FIL) сөйлеген сөзінде әр елде испан тілінің өзіндік ерекшеліктері мен байлығы бар екенін айтты. шындықтар мен олардың сәйкестіктерін түсіну рухы бар.
«Бізде керемет және өте күшті әртүрлілік, әртүрлілік, мәдени байлық бар және біз бір-бірімізді түсінгіміз келеді және Біздің ұлт ретінде ұлы бірліктің тарихы бар Карлос Фуэнтес анықтаған дақ аумағында, бірақ біз әлемде бұрын-соңды болмаған қатыгез күш туралы білмейміз», — деді ол.
Монтеро және баск жазушысы Фернандо Арамбуру Олар жәрмеңкенің Әдеби залын кітап оқудың қуанышы, жазу шеберлігі және бұл өз өмірлері мен оқырмандар өмірі үшін нені білдіретіні туралы әзіл-оспақ әңгімемен ашты.
Балалардың үлкен кітапханалары жоқ
Монтеро мен Арамбуру келіседі Оның кітаптан бастауы үлкен кітапханалармен қоршалған жоқ отбасы, басқа авторлармен болғандай, бірақ ол мектептен басталады, бірте-бірте және олардың қолында бар әңгімелердің қызығын арттырады.

«Біз келгенбіз Ата-ана бізге жақсы өмір сүру үшін еңбек етті және олар мәдениеттің бізге сол жағдайдан құтылуға көмектесетінін, яғни олардың жұмысшы ретіндегі тағдырларын қайталаудан босататынын біледі. мәдени көкжиегі өте тар– деп сендірді Арамбуру.
Сонымен қатар, Монтеро, авторы Үйдегі ақылсыз келіншекқамтамасыз ету Өзін жазуға арнаған адамдар, әрине, құмар оқырмандар және ол бұл жұмыстың көптеген адамдар мәлімдегендей емдік екенін жоққа шығарады, керісінше бұл олардың өміріне мән беретін маңызды тәжірибе.
«Емдеу — бұл өте үстірт нәрсе, емдеу — егер сізде қызба болса, аспирин қабылдау, және олай емес, бұл әлдеқайда маңызды, Бұл құрылымдық, яғни ол экзоскелет Бұл мені алға жылжытты, менде жазуды тоқтататын болсам, мен ашылып қаламын, жынды болып қала алмайтынымды сезіндім», — деді ол.

Жеке әдебиет
Өз тарапымнан, Арамбуру спортшы ретінде сәтсіздікке ұшырағаннан кейін жаза бастағанын айтадыәдебиет оның жеке ақиқат кеңістігі болатынына сенді және бұл сенім оған әңгіме немесе поэзия болсын, шынайы деп есептейтін кітаптарды жасауға мүмкіндік берді.
Сәтті романның авторы Патриа Монтеромен келісесізЖазу кәмелетке жеткенше жазу және қателесу арқылы үйренеді.
«Кітаптарымнан тапқандарым менің кім екенімді үйреттіМонтеро былай деп қосты: «Мен нені сағындым, мені мазасыздандыратын нәрсе, сіз әрқашан қараңғыда жазып, ішіңіздегі бір кратерлерді айналып өтесіз».
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызИспания FIL Guadalajara (@espanafilguadalajara) жіберген жазба
Ол өз кітаптарындағы тақырыптардың бір бөлігі оның әлемді түсінуге және өзінің жеке ойларына жауап табуға деген қызығушылықтан туындайтынын көрсетеді. «Кітаптар – ашық көзбен армандаған армандар»— деді Монтеро.
EFE ақпаратымен.