Буэнос-Айресте орналасқан колумбиялық жазушылардың әңгімелері Маргарита Гарсиа Робайосуреттеген Күшті Паола және жылы жарияланған Бақыт (Página de Espuma) Колумбияның ылғалды, джунгли жамылған ауылдық пейзажында, кітаптың атымен аталған фермада өтеді, онда ферманың кейіпкерлері өмірлерін ең жақсы жағдайда жүргізеді.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызПостпен бөліскен Маргарита Гарсиа Робайо (@margaritagarciarobayo)
Қоршаған орта орналасқан оның туған жері Колумбия, кадр емес, басты кейіпкер. Жазушы оның қайталанбастығын жасау үшін сол толқуға тоқтайды. Тіпті дихотомиялық және алаңдатарлық: «Бұл география бұл оқиғаны құруда маңызды болды», — дейді ол осы сұхбатында. Содан кейін ол: «Бұл қараңғы және еліктіргіш сезінеді», — деп қосты.
Гарсиа Робайо сөйлесті Кларин мәдениеті осы жұмыс туралы, сонымен қатар қазіргі жағдай туралы Латын Америка әдебиетіфеминизм, адам күресі және төрт қолмен жұмыс жасау үшін эквадорлық визуалды суретші, комикс суретшісі және иллюстратормен жұмыс істеу қандай болды.
– Бұл кітапты жазу идеясы қалай туды?
– Бұл тым ұзын болғандықтан, файлға жарты жолда жазып қойған құжат болды. Мен ішінде болдым Мәтіндердің белгісіз орны әңгіме болудан қалды қатаң мағынада, бірақ олар да роман саласына енгісі келмеді. Бір күні Пагинас де Эспуманың редакторы Хуан Касамайор менде оның суреттелген әңгімелер жинағы үшін бірдеңе бар ма деп сұрады, мен оны өте жақсы білетін және маған жақсы және ерекше көрінді. Шынында да, көп жылдар бұрын ол Мариана Энрикестің алғашқы жарияланған көркем мәтіндерінің бірін ұсынды. Сондықтан мен бұл мәтінді есіме түсірдім және оны оған жібердім, ол оған ұнады, ал қалғаны алға-артқа жылдам, жағымды және тиімді болды.
– Сіз қандай пейзаждарға шомылдыңыз?
– Әрине, Колумбияда. Кариб теңізінің жағалауындағы қалада басты кейіпкерлердің бірінің Алегрия атты фермасы бар. Колумбиядағы ауылдық ландшафт өте тығыз және орманды болуымен сипатталады. Бұл география бұл оқиғаны құруда өте маңызды, бұл басқа кейіпкер сияқты. Сонымен қатар Ол қараңғылық пен гламурдың контрастына ие. Колумбия сияқты елде джунгли басқа нәрселермен қатар, адамдар «өркениет» орнатқан ережелерден басқа ережелерге сәйкес өмір сүре алатын аумақты білдіреді.

– Неліктен Латын Америкасында танымал аңыздар мен мифтер әлі де бар деп ойлайсыз?
– Өйткені олар бізге қауіп төндіретін қайғылы шындықтарды жеңу үшін қажет. Қырғын туралы айтқаннан аруақтар туралы айту жақсы. Тиісті маршруттарды немесе жол белгілерін жарықтандырмай немесе, ең болмағанда, өлгендердің көбі басқа жерден келді деп болжаудың орнына, көлік қағып кеткен әрбір адам үшін жолда неон жұлдыздарын салған дұрыс. Біз гротескті романтизациялаймыз. Аңыздар — қорқынышты жеңілдетудің бір жолы. Әдебиетке де солай. Сиқырлы реализм әдеби қозғалыстан басқа емес, қоғамның күнделікті басынан өткеріп жатқан қайғылы, әділетсіз оқиғаларды шешу тәсілі. Бәлкім, подъезде ілулі тұрған жаймалардың арасында көтерілген періште тәрізді әйел жаңа ғана жуылған жаймалардан асылып өлген әйелдің бейнесі шығар. Бірақ ұшса әдемірек болар еді. Басқа жерлерде олар оны теріске шығаруды қарапайым және қарапайым деп атайды. Мен мұны сын ретінде айтып отырған жоқпын, керісінше, әдебиетіміз сұмдықпен күресудің өте озық жолдарын тапқан деп есептеймін.
– Сізге Латын Америкасы авторларының не істеп жатқаны ұнайды?
– Маған стильдердің алуандығы қатты ұнайды. Менің ойымша, оларды белгілі бір қозғалыспен шектеу үрдісі бар, мүмкін, коммерциялық ең қызықты нәрсе — ерекшеліктерді көрсету. Тақырыптық, гендерлік зорлық-зомбылық және аналыққа жақындаудың жаңа әдістері (кем дегенде менің түсінігімде) көбірек назар аударатыны рас, бірақ бұл тақырыптар бойынша көзқарастар әртүрлі. Мысалы, мен кәдімгі қорқынышты жанрдың жанкүйері емеспін, бірақ екінші жағынан, бұл жанр жалпы мағынада емес, нақты мазмұнды, сезімтал мазмұнды толтыру үшін сылтау болғанына таң қалдым. Мені мәтінге енгізілген мағыналық қабаттар қызықтырады және жанрды оны құмарлықтың ыдысы ретінде пайдаланатын авторлар бар.s: Мариана Энрикес типтік мысал. Бұл орын алған кезде, мен оның үлесі бар деп ойлаймын және бұл маған өте қызықты. Маған сондай-ақ эссе және жеке поэзия, тілмен өте күрделі жұмыс істеуге мүмкіндік беретін және оқиға бірнеше рет жете алмайтын тереңдікке жететін жанрлар төңірегінде жұмыс істеу өте ұнайды. Әңгіменің өзіне тән емес эстетикамен ластануына және қара інжу сияқты өте сирек будандардың пайда болуына идеалды болуы мүмкін. Бұл шағын тауашада мен Джазмина Баррера (Мексика) және Каролина Санин (Колумбия) сияқты авторлардың жұмысын ерекшелеймін. Бірақ мен әртүрлілікті талап етемін, қазіргі Латын Америкасы панорамасында көптеген әдеби қазыналар бар.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызVERNE LIBROS (@verne.libros) бөліскен жазба
– Қазір немен айналысып жатырсыз?
– Романда. Осы жылы эссе де болады, бұл жанр маған ұнайды. Ол басқа елдерде шығарылды, тек Аргентина ғана жоғалды. Анаграма оны Nuevos Cuadernos de Anagrama жинағында жариялады және ол аталды Сыртта.
– Power Paola-мен жұмыс істеу қандай?
– Әдемі ағын. Тамаша әңгіме-дүкен құрдық. Біз бір жерден шыққанбыз, бұл география біз үшін маңызды және іргелі. Оның көрінісі материалға көп қосылды, ол оны өсірді, Оның суреттері артықшылық болып табылады, өйткені олар мәтінді «иллюстрациялаудың» әдеттегі рөлін орындамайды. (бұл керісінше мағынада суретті «субтитрлеу» сияқты) бірақ ол мағыналық қабаттарды қосыңыз. Айтайын дегенім, оның әңгімеден сақтап қалған кейбір нәрселері мені де таң қалдырды, ол басқаларға зиянын тигізу үшін бірінші орынға қойды; Мен одан неге олай кесіп алғанын сұрағанымда, ол маған өз әңгімемде мен ешқашан көрмеген нәрселерді түсіндірді. Менде тек Power Paola үшін гүлдер (мүмкіндігінше колумбиялық орхидеялар) бар.

Негізгі Маргарита Гарсиа Робайо
- Ол Колумбияның Картахена қаласында дүниеге келген және Л. романының авторыencomienda, Дауыл өткенше, Нені білмедім, Жыныстық тәрбие; сияқты көптеген әртүрлі әңгіме кітаптарынан одан да жаман нәрселер және эсселер кітабынан Бірінші адам.
- деген атпен 2018 жылы ағылшын тілінде әңгімелер мен романдар жинағы жарық көрді балық сорпасыThe Times газетінің беделді «Жыл кітабы» тізімінде.
- Оның шығармалары ағылшын, француз, португал, итальян, иврит, түрік, исланд, дат, қытай және басқа да көптеген тілдерге аударылған.
БақытМаргарита Гарсиа Робайомен, minh họa bởi Power Paola (Көбік беті).