Жетпіс жасында жанрдың хас шебері ретінде танылған. Хебе Ухарт серияны тастап, хроника жаза бастады. Он жылға жетер-жетпес уақыт ішінде бес кітап артта қалдырылған тағы бір тамаша туынды тудырды. Директордың әсері Сыншылар мен оқырмандар аз баратын аймақтардағы қайта шығарылымдар: оның алғашқы төрт кітабыУхарт жаңа ғана философия профессоры ретінде бітірген кезде және Қала маңындағы мектептерде мұғалім болып жұмыс істеген.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызЖазбаны редактор Адриана Идальго бөлісті (@adrianahidalgoeditora)
Адриана Идальгоның жаңа ғана шығарған кітабының атауы ерекше Ухарттың тамаша әңгімелерінің бірі және тақырыпты да көруге болады «Ирма аруы»мұнда еңбекқор мұғалім өз шәкірттерімен бірге «іс-қимыл жасайды» және кездейсоқ мектеп бюрократиясына түседі.
Эпизод оқиғаларды біріктіреді Құдай, Әулие Петр және жандар (1962), Эли, Эли, Лама, Сабактани? (1963), Қызғылт үйдегі адамдар (1970) жылы Үлпілдек пудинг (1977) және жұмыстың басқа аспектілері арасында бағалауға мүмкіндік береді Ухарттың бастапқы қызығушылығы арқылы «Адамдардың қалай сөйлейтінін бақылауды және тыңдауды білу»әдеби семинарларында атап көрсеткендей.
Ухарт (Морено, Буэнос-Айрес провинциясы, 1936 – Буэнос-Айрес, 2018) кітаптың мұқаба, мұқаба мен артқы мұқабаның сипаттамалары немесе кітаптың жақсы басылуы сияқты жазушылар әдетте қызықтыратын аспектілеріне аз көңіл бөлді. мыс. Оның кітаптарының алғашқы басылымдары бейресми белгілермен шықты және олардың айналымы шектелді.

Ерекшеліктер болуы мүмкін Қызғылт үйдегі адамдар, Fabril басып шығарды, бірақ көп ұзамай компания банкротқа ұшырады және Басылым жоғалып кетті. Үлпілдек пудинг Ол Cuarto Mundo және деп аталатын уақытша баспа үйінің мөрімен басылды жүгіріс ақыр соңында қағаз түрінде сатылды.
Құдай, Әулие Петр және жандар Росарио қаласында жарияланды, онда Ухарт философияны оқуды аяқтау үшін бір жыл көшіп келді және жазушы Нора Авароның куәлігі бойынша, өзіне сүйіспеншілікпен талап қоятын “ыңғайсыз адамнан” алшақтады. Менхир баспасы оның ұстаздарының бірі Анхель Каппелеттимен ортақ өнертабыс болды және автордың жарияланымдарын ұсыну тәсілі болды.
«Сыншылармен қандай қарым-қатынаста болуы керек, олар алғыс айта ма, жоқ па?» — деді Ухарт сұхбатында. Мені қатты қуанғаным сонша, мен сіздің атыңыз көрінетін мақалалар жіберетін компанияға тіркелдім. Сіз үш шолу алғандықтан, сіз алға басып, жариялаймын деп ойлайсыз … Енді менің атым жазылған посттар көп емес екенін көріп, қысқартулармен қоштастым.».
Бейтаныс отбасынан
Ухарт жас кезінде католиктік әрекеттермен айналысқан және оның 27 жасында жол апатынан қайтыс болған ағасы діни қызметкер болған. Дін мен шіркеу оның кейбір ертедегі әңгімелерінің тақырыбы болды. Бірінші кітаптың атауында Әулие Петр жандарға ұпай береді, ұпайларды бағалауда Құдай мейірімдірек және түсіністікпен қарайды және соңында бәрі шай ішеді; екіншісі, «Жаңа уақыт» 60-шы жылдардағы шіркеу инновацияларының толқындары Морено қаласына қалай жеткені және оның діни қоғамдастықтағы реакциялары шығармашылық жас приход діни қызметкері мен жақын адал діндар арасындағы әзіл-оспақ жауаптары арқылы әңгімелейді. дәстүрлі әдет-ғұрыптарға сенуден гөрі әдет бойынша.

Басқа әңгімелерде өмірбаяндық шабыт жарқырайды.. «Фортепиано концерті» қыз Хебе мен оның анасының қарым-қатынасы туралы баяндайды, ол «бірдеңе дұрыс емес деген кең таралған сезімді» бастан кешіреді.
Қолайсыздықты білдіреді өлім мен киім туралы армандау: Қыздар туыстарының тым үлкен және ыңғайсыз көйлектерін мұраға алуға мәжбүр. Ана сонымен қатар отбасылық жадының, ауылда өмір сүрген өткеннің өтуімен байланысты, ол қазіргіге қарағанда толық уақыт ретінде жарқырайды.
Ухарт анасына байланыстырған әңгімелер оның алғашқы әңгімелеріне негіз болды. Бірақ Бұл анекдоттар туралы емес, лингвистикалық зерттеулер туралы қоспалар мен ата-әжелер, Тускан иммигранттары жасаған арнайы трансформациялар арқылы өзгерді.
Ухарттың құлағы енді мәдени және қалалық тілді жоюға дайын және оның кейінгі жұмысында анықталғандай, біртүрлі және әдеттегіден сәл өзгеше кейіпкерлерді, шетелдік дрейфтерді, мигранттарды және жергілікті тұрғындарды тыңдаңыз.
«Лимадан келген ағам», ол ертегі айтып берді жарты сөздерден және тілдің интонациясынан тұрады: «ол сөйлейтін итальян тілі — бұл өз тілі, қоспасы, ал кейбір итальяндық достарымен сөйлесуге тура келгенде, ол қысқа болу үшін бәрімен келісемін дейді, бірақ жартысы. олардың ішінде мен түсінбеймін».
Алыстағы туыс бұл оқиғаны естіп, бізді шатастырып, түсініспеушіліктерден туындаған қарым-қатынасты қайта қарауға мәжбүр етеді. Ухарт жаңадан келген адамға берілген құрметті үйді бақылады, әлеуметтiлiктiң абсурдтық формалары және баланың көзқарасы бойынша айтылады. «Ақыры анам қонаққа келе жатқандай болып шықты», — деп жазды ол. Қонақтардың жүздері бәрі бірдей: жылы, сыпайы, әрқашан дерлік жақын, олардың үлкен қуаныш алатынын алдын ала білгендей.

Ухарт басқа әңгімелерде балалық шақтағы тәжірибені қайта ашатын сияқты. «Луизаның достары» жазушының алтер-эгосын білдіреді және қыздың әжесінің көршісімен сөйлесуіне назар аударады; Әңгіменің тартымдылығы мүлдем бейтаныс құпияны және тартымдылықты қалпына келтіруден тұрады. «Ағай мен жиен» әдеттен тыс нәрсені балалық мағынада жаңғыртады: бірнеше күн бойы үйден тыс болу толқуы, сондай-ақ анадан алынған нұсқаулардың шатасуы, әдеттен тыс ерекшеліктің тағы бір ашылуы ретінде.
Оған қараудың бір жолы
Ухарттың кейіпкерлері олардың күнделікті өмірінде басшылыққа алатын нормаларды қамтамасыз етеді: «Генаро» повесіндегі «құстардың барлық түрін» сататын иммигрант туралы он өсиет немесе ерлі-зайыптылар әдеттер өсіретін «Агустина мен оның күйеуі» теологиялық ізгіліктер ақылсыз сияқты қатал. Бірақ принциптер мен олар кездесетін жағдайлардың арасында сәйкессіздік бар және әңгіме осы ажыратуға бағытталған.
Әңгімелесу оның романдарының негізінде жатыр. Ухарт әдеби семинарларда маңыздысы фактілер емес, олардың кейіпкерлердің қалай әсер ететіні және айтқанында екенін айтты. Ол қандай да бір конвенцияларды ұстанбайды: әңгіменің әсері оның нәтижесінде қол жеткізіледі деген классикалық ережеге қайшы, оның жазуы жағдайларды күтпеген күйде қалдыруы немесе анекдоттарға қызықпай қалуы мүмкін.
Бұл жазбаны Instagram-дан қараңызЖазбаны редактор Адриана Идальго бөлісті (@adrianahidalgoeditora)
Қызғылт үйдегі адамдар Алғы сөзімен жарияланған Харолдо Конти. Авторлық мақұлдау Оңтүстік-шығыс кітап шыққан кездегі қасиетті қасиетті білдіреді, бірақ Ухарт бұған мән бермеді. Ол мақтауға немқұрайлы қарайды, гипербола – «Хебе Ухарт — ең жақсы аргентиналық жазушы», — деді Фогвилл — оқырмандардан алған пікірлерге дейін.
Жазу — кез келген басқа жұмыс сияқты жұмыс Ухарт айтқандай жазушылардан басқа жазушы жоқ және бұл идеялар оның сыншылардың пікірлеріне мән бермеуін түсіндіреді. Директордың әсері оның тәжірибесінің ерекше табиғатын және жұмыс көру мен естудің қатесіз тәсіліне негізделген бірлік сезімін растайды.
Директордың әсеріХебе Ухарт (Адриана Идальго).